The Princess of むちの跡s told fellow 癌 苦しんでいる人s that they were 'not alone' and should not 'lose 約束 or hope' as she 明らかにする/漏らすd to the world that she is 本気で ill.

Her words brought 慰安 to millions also in the same 戦う/戦い -? but her moving message was also a subtle thanks to her father-in-法律 for his unerring support during the hardest weeks of her life.

And the King's 決定/判定勝ち(する) to 明らかにする/漏らす today that he is on the mend and getting 支援する to work after months of 治療 will be just the 肯定的な news Kate needs to 押し進める on with her own 癌 fight.

Both the Princess of むちの跡s and Charles had been in hospital together at the same time in January - Kate was having 復部の 外科 and the 君主 had a 手続き on his prostate.

The King had 試験的に ‘toddled’ from his hospital bed to Kate's nearby room to 慰安 his daughter in 法律 on a number of occasions as both 回復するd in the 排除的?London?Clinic.?

Prince William has been 全く 焦点(を合わせる)d on supporting his wife and family and until recently 削減(する) 支援する on public 義務s - a balm to his wife. Camilla too has 公然と and 個人として 申し込む/申し出d love and support to Kate.

すぐに after their hospital stays,?Charles bravely broke with 王室の 議定書 by 株ing his 癌 diagnosis in late January.? The?Princess of むちの跡s was 奮起させるd to 明らかにする/漏らす her ?diagnosis after the warm 返答 to the King doing the same six weeks earlier.

Kate and Charles, pictured together during a visit to a medical rehabilitation centre in Loughborough in 2020, have supported one another during their hospital stays and cancer treatment

Kate and Charles, pictured together during a visit to a 医療の rehabilitation centre in Loughborough in 2020, have supported one another during their hospital stays and 癌 治療

Royal insiders have said that Kate and Charles have grown ever closer, especially with their health battles this year

王室の insiders have said that Kate and Charles have grown ever closer, 特に with their health 戦う/戦いs this year

Kate spoke of the 'huge shock' of being diagnosed with cancer in a video released on March 22

Kate spoke of the '抱擁する shock' of 存在 診断するd with 癌 in a ビデオ 解放(する)d on March 22

King Charles III and Queen Camilla, taken by portrait photographer Millie Pilkington, in Buckingham Palace Gardens on April 10, the day after their 19th wedding anniversary. The image is being released today to mark the first anniversary of their Coronation

King Charles III and Queen Camilla, taken by portrait photographer Millie Pilkington, in Buckingham Palace Gardens on April 10, the day after their 19th wedding 周年記念日. The image is 存在 解放(する)d today to 示す the first 周年記念日 of their 載冠(式)/即位(式)

They both received their 癌 diagnosis in February, although Kate 延期するd her public 告示 until just before the 復活祭 school holidays to tell her children at a time that was '権利 for them'.?

Today it 現れるd that the King has been given 許可 by doctors to return to public-直面するing 義務s after 存在 診断するd with 癌.

His Majesty is not yet (疑いを)晴らす of the 病気 and i s still を受けるing 治療, but his 医療の team are understood to be ‘pleased with the 進歩 made so far’ and ‘remain 肯定的な’ about his 回復.

To 示す the good news Buckingham Palace have also 発表するd two major milestone events, the first of many in the coming months, and passed on Their Majesties 感謝する thanks for all the good wishes they have received.

On Tuesday the King and Queen will visit a 癌 治療 centre - a 深く,強烈に poignant 約束/交戦 given his own 癌 戦う/戦い 同様に as that of his daughter-in-法律, the Princess of むちの跡s - where they will 会合,会う 医療の specialists and 患者s.

There are also 計画(する)s to host an 後継の 公式訪問 by The Emperor and 皇后 of Japan in late June at the request of the 政府.

公式の/役人s also 解放(する)d a beautiful new portrait of Charles, 75, and Camilla, 76, looking happy and relaxed, which was taken the day after their 19th wedding 周年記念日 earlier this month.

In a 声明 Buckingham Palace said tonight: ‘His Majesty The King will すぐに return to public-直面するing 義務s after a period of 治療 and 回復する に引き続いて his 最近の 癌 diagnosis.

‘To help 示す this milestone, The King and Queen will make a 共同の visit to a 癌 治療 centre next Tuesday, where they will 会合,会う 医療の specialists and 患者s. This visit will be the first in a number of 外部の 約束/交戦s His Majesty will 請け負う in the weeks ahead.

‘In 新規加入, The King and Queen will host Their Majesties The Emperor and 皇后 of Japan for a 明言する/公表する Visit in June, at the request of HM 政府.

‘As the first 周年記念日 of The 載冠(式)/即位(式) approaches, Their Majesties remain 深く,強烈に 感謝する for the many 親切s and good wishes they have received from around the world throughout the joys and challenges of the past year.’

Buckingham Palace have not 明らかにする/漏らすd the nature of the 癌 or 詳細(に述べる)s of the 治療 he すぐに began to receive.

公式の/役人s have 強調する/ストレスd that His Majesty’s 治療 for 癌 is still 現在進行中の, 説: ‘His Majesty’s 治療 programme will continue, but doctors are 十分に pleased with the 進歩 made so far that The King is now able to 再開する a number of public 直面するing 義務s. 来たるべき 約束/交戦s will be adapted where necessary to minimise any 危険s to His Majesty’s continued 回復.’

They are not able, at this 行う/開催する/段階, to 明示する how long it will continue. A 広報担当者 said: ‘It is too 早期に to say, but His Majesty’s 医療の team are very encouraged by the 進歩 made so far and remain 肯定的な about The King’s continued 回復.’

They 追加するd that ‘any public-直面するing 約束/交戦s will be 発表するd nearer the time in the usual way, and will remain 支配する to doctors’ advice’ and 強調する/ストレスd that it would not be a ‘十分な summer programme’.

Charles and Kate embrace at the 'No Time To Die' premiere in London in September 2021

Charles and Kate embrace at the 'No Time To Die' 首相 in London in September 2021

Kate and Charles are known to have formed a strong 社債 in the 13 years since her marriage to his son Prince William as she has been welcomed into the 王室の Family.

And this 関係 is said to have been '固く結び付けるd'? by both 上級の 王室のs 存在 in for 操作/手術s at the same t ime in January.

Kate made 言及/関連 in her public ビデオ message to 'all those whose lives have been 影響する/感情d by 癌,' 追加するing: 'You are not alone.' And this has been seen as a (疑いを)晴らす nod to Charles too.

Speaking about why Kate decided to go public, 王室の commentator Michael Cole told MailOnline that Charles' 決定/判定勝ち(する) to 明らかにする/漏らす his 癌 diagnosis 直接/まっすぐに helped Kate.

'The 決定/判定勝ち(する) was hers alone and she was encouraged to make it by 証言,証人/目撃するing the public reaction to the news of the King's 癌, 解放(する)d by Buckingham Palace', he said.

'The outpouring of 関心 世界的な, with messages of support flowing in an unending stream of 親切 and 激励, took the King by surprise, rather like Queen Victoria who wrote in her diary how surprised she was by people shouting they loved her as she drove through the (人が)群がるs to her Golden Jubilee in 1887.'

Mr Cole, a former BBC television 王室の 特派員, 追加するd: 'Kate has grown の近くに to the King, who has 繰り返して referred to her as "my beloved daughter-in-法律". As such, she was 井戸/弁護士席 aware of the public 返答 to the 発覚 of the King's 癌 and how it had 影響する/感情d him.'

He continued: 'The トン was 絶対 権利, with no 誤った 強調 or hint of histrionics: just 静める, dignified, straight 今後 - much like the Princess herself.

'The King was one of very few people given a preview of the young woman, sitting alone on a (法廷の)裁判 in her Breton sweater and blue ジーンズs, in 前線 of daffodils in 十分な bloom, a 伝統的な symbol of spring and new life.'

一方/合間 a 王室の source told?The Times: 'A factor in their [K ate and William's] 決定/判定勝ち(する) to go public would have been the 広大な/多数の/重要な warmth and affection received by the King as a result of his 告示.?

'It meant a 抱擁する 量 to him. In some ways it 供給するd a template.'?

Kate and Charles iron artwork onto silk at Dulwich Picture Gallery in London on March 15, 2012

Kate and Charles smile as they visit Dulwich Picture Gallery in South London on March 15, 2012

After she spoke in March,?Buckingham Palace said the King was 'so proud' of Kate for her courage in speaking out about her 癌 diagnosis and remains in the 'closest 接触する' with his beloved daughter-in-法律.

Charles and Camilla have 公然と 申し込む/申し出d their love and support to Kate, the Prince of むちの跡s, Prince George, Princess Charlotte and Prince Louis as the family try to come to 条件 with the news.

The 君主, 75, is 極端に fond of the princess, who has been part of his eldest son the Prince of むちの跡s's life for more than 20 years.

Charles and Kate 株 a love of art, gardening and the outdoors - but now their 社債 sadly stretches to a 株d 癌 diagnosis and 現在進行中の 治療.

The King and Queen were told the news about Kate's health beforehand and were aware she was 準備するing to 問題/発行する her ビデオ message.

Buckingham Palace said: 'His Majesty is so proud of Catherine for her courage in speaking as she did.

'に引き続いて their time in hospital together, His Majesty has 'remained in the closest 接触する with his beloved daughter-in-法律 throughout the past weeks'.

'Both Their Majesties 'will continue to 申し込む/申し出 their love and support to the whole family through this difficult time'.'

The King, who acceded to the 王位 18 months ago, is を受けるing his own course of 治療 for 癌, and Camilla said last week he was 'doing very 井戸/弁護士席'.

He is continuing his 義務s as 長,率いる of 明言する/公表する behind palace 塀で囲むs, 行為/行うing audiences and Privy 会議 会合s.

But he has 延期するd all public-直面するing 約束/交戦s after beginning 治療 for the 公表されていない form of 癌 in February.

He spent three nights in hospital for a 手続き on an 大きくするd prostate, during which time his 癌 - not prostate 癌 - was discovered.

Rumours online about the health and どの辺に of Kate 強めるd after William 行方不明になるd, at very short notice, the 記念の service of his godfather the late King Constantine of Greece on February 27.

It is now understood the Prince's 決定/判定勝ち(する) not to …に出席する was 関係のある to his wife's 条件, but it is not known 正確に/まさに when the Princess was told about the 肯定的な 実験(する) for 癌.