Blue Origin's New Shepard has its FIRST failed 開始する,打ち上げる: 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル 活動させる/戦時編成するs escape system that 解放(する)s 70,000 続けざまに猛撃するs of thrust to quickly separate from the ロケット/急騰する that lost its engine one-minute after liftoff

  • Blue Origin's New Shepard ロケット/急騰する had its first failed 開始する,打ち上げる on Monday
  • The ロケット/急騰する and uncrewed 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル took off from West Texas around 10:26am ET
  • The booster's engine went out one-minute and five seconds into the 開始する,打ち上げる?
  • The 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル 即時に 活動させる/戦時編成するd its escape system that 解放(する)d 70,000 続けざまに猛撃するs of thrust so it could quickly separate?from the failed booster
  • Blue Origin is not sure what 原因(となる)d the booster's engine to fail?

Blue Origin's New Shepard ロケット/急騰する experienced its first failed 開始する,打ち上げる Monday 予定 to an 'anomaly' just about one-minute after liftoff that saw the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル 活動させる/戦時編成する its escape system to pull away from the booster when its engine went out.

The 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル quickly 点火(する)d its escape モーター that 生成するd at least 70,000 続けざまに猛撃するs of thrust in just a few seconds and then 燃やすd out to 許す the (手先の)技術 to (軍隊を)展開する,配備する its パラシュート(で降下する)s and coast 支援する to Earth.

This is the first time the escape system had been used in a real 状況/情勢 - previous シナリオs were to 実験(する) the 科学(工学)技術.

The 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル was uncrewed, it was only carrying 科学の 研究 器具/備品, but had humans been inside they would 'have felt a serious 揺さぶる, but would 'have been 安全な,' Eric Berger?with Ars Technica 報告(する)/憶測s.

Blue Origin has yet to 明らかにする/漏らす what 原因(となる)d Monday's 問題/発行する.?

The engine went out on the boost one-minute and five seconds after Blue Origin's New Shepard rocket took off. Liftoff was around 10:26am ET from the company's West Texas site

The engine went out on the 上げる one-minute and five seconds after Blue Origin's New Shepard ロケット/急騰する took off. Liftoff was around 10:26am ET from the company's West Texas 場所/位置

'It appears we have experienc ed an anomaly on today's flight,' said Erika Wagner, Blue Origin's payload sales director and host of the company's 開始する,打ち上げる webcast Monday.?

'This was unplanned and we don't have any 詳細(に述べる)s yet, but our 乗組員 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル was able to escape 首尾よく.'

Blue Origin, which is owned by Jeff Bezos, 開始する,打ち上げるd New Shepard for its 23rd flight at 10:26am ET from its West Texas 場所/位置 and inside the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル was 36 payloads, half of which are 基金d by 航空宇宙局 and the 残り/休憩(する) are from students in 幼稚園 through 12th grade, universities and STEM-焦点(を合わせる)d organizations.

'This is 二塁打 the number of education-焦点(を合わせる)d payloads from previous payload flight manifests,' Blue Origin 株d in a 声明.

'In many 事例/患者s, these payloads expose students as young as elementary school to STEM 技術s like coding, 環境の 実験(する)ing and CAD [computer-補佐官d design] design often not taught until college.'

This was Blue Origin's third attempt to launch the rocket. The two other missions were scrubbed due to poor weather

This was Blue Origin's third 試みる/企てる to 開始する,打ち上げる the ロケット/急騰する. The two other 使節団s were scrubbed 予定 to poor 天候

This was also set to be the rocket's 23rd flight. It was carrying 36 payloads of scientific research experiments

This was also 始める,決める to be the ロケット/急騰する's 23rd flight. It was carrying 36 payloads of 科学の 研究 実験s

And all seemed 井戸/弁護士席 until one-minute and five seconds after New Shepard left the 開始する,打ち上げる pad.

The uncrewed 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル 点火(する)d is escape モーター when it reached just shy of 30,000 feet above the surface and the system 成し遂げるd as hoped, as it?quickly separated from the failed booster and then fizzled out to let the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル (軍隊を)展開する,配備する its three パラシュート(で降下する)s so it could make a soft 上陸 支援する on Earth.

'You can see how our backup safety systems kicked in today to keep our payloads 安全な during an off-名目上の 状況/情勢,' Wagner said after the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル landed.?

'Safety is our highest value at Blue Origin. It's why we built so much redundancy into the system.'

The first 実験(する)ing of the escape system was 行為/行うd in 2016 and Monday was the first time it has been used since.

However, the? capsule activated its escape system when it detected an issue with the booster. This is the first time the system has been used in a real world scenario

However, the? 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル 活動させる/戦時編成するd its escape system when it (悪事,秘密などを)発見するd an 問題/発行する with the booster. This is the first time the system has been used in a real world シナリオ

The system shot the capsule away from the boost and eventually fizzled out

The system 発射 the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル away from the 上げる and 結局 fizzled out

This allowed the capsule to deploy its three parachutes and coast safely back to Earth. Blue Origin has yet to reveal what caused Monday's failure

This 許すd the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル to (軍隊を)展開する,配備する its three パラシュート(で降下する)s and coast 安全に 支援する to Earth. Blue Origin has yet to 明らかにする/漏らす what 原因(となる)d Monday's 失敗

公式の/役人s have not yet said what 原因(となる)d the 問題/発行する during 開始する,打ち上げる, which may take some time to 調査/捜査する. 'More (警察などへの)密告,告訴(状) to come as it is 利用できる,' Blue Origin wrote in a tweet.

This was also the third 試みる/企てる for the 23rd flight - both the August 31 and September 1 開始する,打ち上げるs were scrubbed 予定 to poor 天候.

Although the 使節団 was みなすd a 失敗, it is only the second in-flight anomaly Blue Origin has experienced since 開始する,打ち上げるing its first ロケット/急騰する in 2015, which saw the first-行う/開催する/段階 booster make a 衝突,墜落 上陸.?

However, the payload reached suborbital space and the 使節団 was not みなすd a 完全にする 失敗.

THE BILLIONAIRE SPACE RACE: HOW BRANSON, MUSK AND BEZOS ARE VYING FOR GALACTIC SUPREMACY

Jeff Bezos in front of Blue Origin's space capsule

Jeff Bezos in 前線 of Blue Origin's space 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル

Dubbed the 'NewSpace' 始める,決める, Jeff Bezos, Sir Richard Branson and Elon Musk all say they were 奮起させるd by the first moon 上陸 in 1969, when the US (警官の)巡回区域,受持ち区域 the Soviet Union in the space race, and there is no 疑問 how much it would mean to each of them to 勝利,勝つ the 'new space race'.

アマゾン 創立者 Bezos had looked 始める,決める to be the first of the three to 飛行機で行く to space, having 発表するd 計画(する)s to 開始する,打ち上げる 船内に his space company Blue Origin's New Shepard 宇宙船 on July 20, but Branson (警官の)巡回区域,受持ち区域 him to the punch.

The British 億万長者 became Virgin Galactic 宇宙飛行士 001 when he made it to space on a suborbital flight nine days before Bezos - on July 11 in a 実験(する) flight.

Bezos travelled to space on July 20 with his younger brother 示す,?Oliver Daemen, an 18-year-old physics student whose dad 購入(する)d his ticket, and 開拓するing 女性(の) 宇宙飛行士 Wally Funk, 82.

Although SpaceX and Tesla 創立者 Musk has said he wants to go into space, and even 'die on 火星', he has not said when he might 爆破 into 軌道 - but has 購入(する)d a ticket with Virgin Galactic for a suborbital flight.

SpaceX became the first of the 'space 観光旅行,事業' 操作者s to send a fully 非軍事の 乗組員 into 軌道, with the Inspiration4 使節団 基金d by 億万長者 Jared Isaacman.?

His flight was on a Dragon 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル and SpaceX ロケット/急騰する built by space-obsessed 億万長者, Elon Musk and took off for the three day 軌道の trip on September 16 - going higher than the International Space 駅/配置する.?

SpaceX appears to be 主要な the way in the broader 億万長者 space race with 非常に/多数の 開始する,打ち上げるs carrying 航空宇宙局 器具/備品 to the ISS and 共同s to send tourists to space by 2021.??

On February 6 2018, SpaceX sent ロケット/急騰する に向かって the 軌道 of 火星, 140 million miles away, with Musk's own?red Tesla roadster 大(公)使館員d.?

Elon Musk with his Dragon Crew capsule

Elon Musk with his Dragon 乗組員 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル

SpaceX has also taken two groups of 宇宙飛行士s to the |International Space 駅/配置する, with 乗組員 from 航空宇宙局, ESA and JAXA, the Japanese space 機関.?

SpaceX has been sending (製品,工事材料の)一回分s of 60 衛星s into space to help form its Starlink 網状組織, which is already in beta and 供給するing 急速な/放蕩な internet to 田舎の areas.?

Branson and Virgin Galactic are taking a different approach to 征服する/打ち勝つing space.?It has 繰り返して, and 首尾よく, 行為/行うd 実験(する) flights of the?Virgin Galactic's まとまり space 計画(する).?

The first took place in December 2018 and the 最新の on May 22, with the?flight 加速するing to more than 2,000 miles per hour (Mach 2.7).?

More than 600 豊富な 顧客s to date, 含むing celebrities Brad Pitt and Katy Perry, have reserved a $250,000 (£200,000) seat on one of Virgin's space trips. The final tickets are 推定する/予想するd to cost $350,000.

Branson has 以前 said he 推定する/予想するs Elon Musk to 勝利,勝つ the race to 火星 with his 私的な ロケット/急騰する 会社/堅い SpaceX.?

Richard Branson with the Virgin Galactic craft

Richard Branson with the Virgin Galactic (手先の)技術

SpaceShipTwo can carry six 乗客s and two 操縦するs. Each 乗客 gets the same seating position with two large windows - one to the 味方する and one 総計費.

The space ship is 60ft long with a 90inch 直径 cabin 許すing 最大限 room for the 宇宙飛行士s to float in 無 gravity.

It climbs to 50,000ft before the ロケット/急騰する engine 点火(する)s. SpaceShipTwo separates from its 運送/保菌者 (手先の)技術, White Knight II, once it has passed the 50-mile 示す.

乗客s become '宇宙飛行士s' when they reach the Karman line, the 境界 of Earth's atmosphere.

The spaceship will then make a suborbital 旅行 with だいたい six minutes of 無重量状態, with the entire flight 継続している だいたい 1.5 hours.

Bezos 明らかにする/漏らすd in April 2017 that he 財政/金融s Blue Origin with around $1 billion (£720 million) of アマゾン 在庫/株 each year.

The system consists of a pressurised 乗組員 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル 頂上に a reusable 'New Shepard' booster ロケット/急騰する.????

At its 頂点(に達する), the 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル reached 65 miles (104 kilometres), just above the 公式の/役人 threshold for space and landed vertically seven minutes after liftoff.?

Blue Origin are working on New Glenn, the next 世代 激しい 解除する ロケット/急騰する, that will compete with the SpaceX Falcon 9.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.