It is popular with travellers from Osaka, Kobe and Kyoto and is one of the busiest airports in Japan.

Kansai International Airport will celebrate its 30-year 周年記念日 in September and will 示す three 10年間s without losing a 選び出す/独身 piece of luggage.

The major 輸送(する) 中心 has long been 賞賛するd for its efficiency, but it also has a flawless 記録,記録的な/記録する when it comes to lost baggage (人命などを)奪う,主張するs - since they don't get any.

'The ground 扱うing staff at Kansai International Airport is nothing special,' airport spokesperson Kenji Takanishi modestly told Newsweek, にもかかわらず the team not having lost any luggage in 30 years of 操作/手術s.?

The airport has a 明確な/細部 system in place to 確実にする that every piece of baggage reaches its owner undamaged, with 従業員s working in teams of two or three to 限界 the number of 手渡すs the スーツケースs go through and taking extra care to make sure the items aren't 損失d.

It is popular with travellers from Osaka, Kobe and Kyoto and is one of the busiest airports in Japan - Kansai International Airport (pictured)

It is popular with travellers from Osaka, Kobe and Kyoto and is one of the busiest airports in Japan - Kansai International Airport (pictured)

A worker is carefully transporting cargo at Kansai International Airport in Japan

A 労働者 is carefully 輸送(する)ing 貨物 at Kansai International Airport in Japan

Kansai International Airport will celebrate its 30-year anniversary in September and will mark three decades without losing a single piece of luggage (pictured in 1994 when it was opened for operations)

Kansai International Airport will celebrate its 30-year 周年記念日 in September and will 示す three 10年間s without losing a 選び出す/独身 piece of luggage (pictured in 1994 when it was opened for 操作/手術s)

READ MORE:?I bought a lost スーツケース from Heathrow for £80 - here's what I 設立する inside

Becky Chorlton, from Lymm in Cheshire, purchased the lost suitcase, which was found at London Heathrow Airport

Becky Chorlton, from Lymm in Cheshire, 購入(する)d the lost スーツケース, which was 設立する at London Heathrow Airport

宣伝

Every 労働者 has to follow 詳細(に述べる) 扱うing 指示/教授/教育s, which dictate how 貨物 持つ/拘留するs in the 計画(する)s should be 負担d and 荷を降ろすd 同様に as the differences between the さまざまな 航空機によるs servicing the airport.?

If a スーツケース gets wet from the rain, it is 'wiped and returned' to the carousel, Takanishi said.??

'Since many 顧客s come to Kansai from all over the world, we 目的(とする) to be more courteous and 正確な in our 操作/手術s,' Takanishi 追加するd.

Up to 30 million 乗客s travel 経由で Kansai International Airport per year and bring 11 million pieces of luggage with them.?

Takanishi said the airport 目的(とする)s to 輸送(する) a piece of luggage from the 計画(する) to the baggage (人命などを)奪う,主張する belt within just 15 minutes after a flight landed.

労働者s are 教えるd to place the スーツケースs on the conveyor belt with the 扱うs 直面するing outwards to 容易にする 乗客s 選ぶing up their luggage.

They are taking extra care with items like strollers and sports 器具/備品 like ゴルフ clubs or skiis and 手渡す-配達する them to the 乗客s.

Communication 技術s are really important for staff as the luggage handlers are 定期的に asked to 株 (警察などへの)密告,告訴(状) with each other to make sure everything is running 滑らかに.

The airport is 現在/一般に 準備するing for the Expo in Osaka next year, during which 28 million 訪問者s are 推定する/予想するd to descend on the 地域. Kansai is を受けるing major 革新s to account for the 推定する/予想するd influx of 乗客s 予定 to the Expo.?

The airport has long been 階級d の中で the world's best airports 予定 to its staff and even 得点する/非難する/20d eight について言及するs 特に for its baggage 扱うing by SkyTrax, a UK 航空 website.?