Prince Harry 'received police 保護' on his last visit to see King Charles, ex-王室の 護衛 says - as it is 明らかにする/漏らすd 王室の's 安全 戦う/戦い with 政府 cost taxpayer more than £500,000 and will go higher when he 控訴,上告s

Prince?Harry received police 保護 during his visit to see the King in February, a former 王室の 保護 officer believes - にもかかわらず 存在 embroiled in a 列/漕ぐ/騒動 with the Home Office over the 問題/発行する.

On Tuesday, it was 明らかにする/漏らすd the prince's failed 合法的な 企て,努力,提案?against the?Home Office over the 除去 of his (a)自動的な/(n)自動拳銃 police 保護 has cost the taxpayer more than £500,000.

Last year, the Duke and Duchess of Sussex?paid $2million (£1.58million) for their 安全 手はず/準備.

But にもかかわらず the 後退, it appear the duke's police 保護 in the UK has not been 完全に 無効にするd. In 早期に February, he made a (n)艦隊/(a)素早いing 26-hour trip to Britain to see his father after news broke that King Charles is を受けるing 治療.

A former 王室の 保護 officer said there were 調印するs the prince was 存在 given police 保護 during that trip.

Prince Harry arrives at Clarenc
e House to meet the King last month, after news broke of the monarch's cancer diagnosis

Prince Harry arrives at Clarence House to 会合,会う the King last month, after news broke of the 君主's 癌 diagnosis

Prince Harry pictured arriving at Heathrow en route to travel back home to the US

Prince Harry pictured arriving at Heathrow en 大勝する to travel 支援する home to the US

Prince Harry arrives at the Windsor Suite at Heathrow airport on route home to LA

Prince Harry arrives at the Windsor 控訴 at Heathrow airport on 大勝する home to LA

He said: 'On his last visit to see his father, you can see he's had some police 保護. That was やめる evident in relation to the 乗り物s he was travelling in.

'Looking at the dress of the officers - they're in shirts and 関係, they look like police officers.'

Crucially, in the UK 私的な 安全 groups are banned from carrying 武器s. 一方/合間 the 王室の 保護, typically made up of police officers with a 最小限 ten years' experience, carry Glock 17 ピストルs.??

After his visit in February, the?Duke of Sussex gave an interview to ABC News’ 'Good Morning America' in which he explained he left for the UK as soon as his 広報担当者 told him about his father’s illness. The two are understood to have met for around 45 minutes.

Harry said: 'I love my family, and the fact that I was able to get on a 計画(する) and go and see him and spend any time with him, I'm 感謝する for that.'

にもかかわらず the duke's 敗北・負かす in the 法廷,裁判所, によれば 安全 顧問 Simon Morgan, his 手はず/準備 are likely to remain much the same.

Mr Morgan said: 'If you look at Harry's 現在の 状況/情勢, he's 現在/一般に 支払う/賃金ing for his own 保護 team. So 現実に, from his 視野, very little is going to change. He's already made that 転換 over to the 私的な 部門.

Prince Harry's (pictured last March outside the High Court) failed court case against the Home Office over the removal of his automatic police protection has cost the taxpayer more than £500,000

Prince Harry's (pictured last March outside the High 法廷,裁判所) failed 法廷,裁判所 事例/患者 against the Home Office over the 除去 of his (a)自動的な/(n)自動拳銃 police 保護 has cost the taxpayer more than £500,000

'There's been さまざまな visits to the UK where he has used his 私的な 安全 team. In actual fact, nothing really is going to change for him, he's going to carry on what he has been doing.'

Mr Morgan runs Mayfair-based 私的な 安全 company Trojan Consultancy.

公式の/役人s spent £514,128 fighting two separate judicial review (人命などを)奪う,主張するs brought by the Duke of Sussex after his 安全 status was downgraded when he and wife Meghan 中止するd 存在 working 王室のs and moved to the US.

The 合法的な 法案 could still 増加する, as Harry has 公約するd to 控訴,上告 against his 最新の 敗北・負かす when a 裁判官 last month 支配するd he had failed to 証明する the 決定/判定勝ち(する) was 不公平な or unlawful.

The costs of the two (人命などを)奪う,主張するs will raise questions over a member of the 王室の Family 開始する,打ち上げるing 合法的な 活動/戦闘 against the 政府.

The 合法的な 法案 含むd more than £180,000 for barristers, £320,000 for the 政府's 合法的な department, which 供給するs 合法的な advice, and £3,200 in 法廷,裁判所 料金s, によれば a Freedom of (警察などへの)密告,告訴(状) request by the Daily Telegraph.

Officials spent £514,128 fighting two separate judicial review claims brought by the Duke of Sussex after his security status was downgraded

公式の/役人s spent £514,128 fighting two separate judicial review (人命などを)奪う,主張するs brought by the Duke of Sussex after his 安全 sta tus was downgraded?

Meghan Markle and Prince Harry at the Invictus Games in Dusseldorf on September 16, 2023

Meghan Markle and Prince Harry at the Invictus Games in Dusseldorf on September 16, 2023

Almost £10,000 was spent on the 公表,暴露 of electronic 文書s linked to the 事例/患者, believed to 含む emails between civil servants and the 王室の 世帯.

Harry, 39, (人命などを)奪う,主張するd the 決定/判定勝ち(する) by the Home Office's (n)役員/(a)執行力のある 委員会 for the 保護 of 王族 and Public 人物/姿/数字s, known as Ravec, was 不公平な and jeopardised the safety of him and his family.

His lawyers argued he was '選び出す/独身d out' and 扱う/治療するd いっそう少なく favourably than other VIPs.

The Home Office said Britain had 'finite public 資源s' and argued police 保護 should be 限られた/立憲的な to thos e '事実上の/代理 in the 利益/興味 of the 明言する/公表する through their public 役割'.

A High 法廷,裁判所 裁判官 支配するd the 決定/判定勝ち(する) to 取り消す his 一連の会議、交渉/完成する-the-clock taxpayer-基金d police 保護 and instead review his 安全 needs on a 事例/患者-by-事例/患者 basis was lawful, and 解任するd his 事例/患者.

Prince Harry and Meghan, pictured at an Invictus Games event in Canada on February 14, 2024

Prince Harry and Meghan, pictured at an Invictus Games event in Canada on February 14, 2024

Prince Harry and Meghan Markle stand outside Kensington Palace after announcing their engagement in November 2017

Prince Harry and Meghan Markle stand outside Kensington Palace after 発表するing their 約束/交戦 in November 2017

The Duke and Duchess of Sussex attend an event in Whistler near Vancouver in the build up to the 2025 Invictus Games

The Duke and Duchess of Sussex …に出席する an event in Whistler 近づく Vancouver in the build up to the 2025 Invictus Games?

William, Harry, Meghan and Charles speak together at a service at Westminster Abbey in 
March 2019 - the year before the Sussexes stepped down as senior royals and moved to the US

William, Harry, Meghan and Charles speak together at a service at Westminster Abbey in March 2019 - the year before the Sussexes stepped 負かす/撃墜する as 上級の 王室のs and moved to the US

The 判決,裁定 left Harry with an 概算の £1million 合法的な 法案. He was 以前 閉めだした from bringing a separate (人命などを)奪う,主張する over his request to 支払う/賃金 for his own 保護.

He is 追求するing separate 合法的な 事例/患者s against News Group Newspapers, which publishes The Sun and the now-消滅した/死んだ News of the World, and Associated Newspapers, publisher of the Daily Mail.

In January, he abandoned a 名誉き損 (人命などを)奪う,主張する against the Mail's sister paper The Mail on Sunday over an article about his 安全, leaving him 直面するing an 概算の £750,000 合法的な 法案.

Weeks later he 受託するd '相当な' 損害賠償金 to end a four-year 合法的な 事例/患者 against Mirror Group Newspapers over phone 切り開く/タクシー/不正アクセスing.