Amanda Holden, 53, 'delighted' to be the same 着せる/賦与するing size as both her daughters Alexa, 18, and Hollie, 12, as she 明らかにする/漏らすs the one 利益 that comes with them (警察の)手入れ,急襲ing her wardrobe

Amanda Holden is delighted her daughters 'steal' her 着せる/賦与するs, with the 星/主役にする 主張するing she sees it as 'a compliment'.

The?Britain's Got Talent, 53, is mother to?daughters Alexa, 18, and Hollie, 12, who are the same dress and shoe size as their famous mother.

While she is happy for her offspring to (警察の)手入れ,急襲 her wardrobe, she 収容する/認めるs it doesn't come without 危険.?

無線で通信する host Amanda explained to Women's Health: 'My daughters steal everything from me!'

She 追加するd: 'I 信用 my 18-year-old with some of the posher stuff I have in my wardrobe, but 100% I wouldn't 信用 my youngest with any of it.?

Amanda Holden is delighted her daughters 'steal' her clothes, with the star insisting she sees it as 'a compliment' (pictured earlier this month)

Amanda Holden is delighted her daughters 'steal' her 着せる/賦与するs, with the 星/主役にする 主張するing she sees it as 'a compliment' (pictured earlier this month)

The Britain's Got Talent, 53 (centre), is mother to daughters Alexa, 18 (left), and Hollie, 12 (right), who are the same dress and shoe size as their famous mother

The Britain's Got Talent, 53 (centre), is mother to daughters Alexa, 18 (left), and Hollie, 12 (権利), who are the same dress and shoe size as their famous mother

'Just the other day, she borrowed a cream tracksuit of 地雷, and just as I said "please tuck a tea towel into that, Hollie", her omelette went 負かす/撃墜する it and you just go "oh gosh, I just give up".'

However, Amanda (人命などを)奪う,主張するs the fact they are able to wear the same 着せる/賦与するs means they can keep their luggage to a 最小限 when they g o away.?

She said: 'The good thing is that when we go on holiday we only ever take 手渡す luggage, because fitting in all the same stuff means between us we have so many things to wear.'

Amanda was 発表するd as Lipsy's oldest-ever brand 外交官/大使 in August 2023.

She joins the likes of actress Michelle Keegan, Selling Sunset favourite Chrishell Stause and Bollywood 星/主役にする Amy Jackson as 直面する of the high-street brand.

Amanda said at the time: 'I am thrilled to 共同製作する with Lipsy ? we 手配中の,お尋ね者 to create a 範囲 that celebrates the spirit of the modern woman ? 確信して, 権力を与えるd, and utterly glamorous.

'The pieces in this collection are not only stylish but also versatile, making them perfect for any occasion.'

It's been a busy week for Amanda as she gets ready for the Britain's Got Talent 開始する,打ち上げる on Saturday night, with the show 裁判官 …に出席するing a photocall for the new series at London's Ham Yard Hotel on Tuesday.

While she is happy for her offspring to raid her wardrobe, she admits it doesn't come without risk

While she is happy for her offspring to (警察の)手入れ,急襲 her wardrobe, she 収容する/認めるs it doesn't come without 危険

Amanda told Women's Health: 'I trust my 18-year-old with some of the posher stuff I have in my wardrobe, but 100% I wouldn't trust my youngest with any of it'

Amanda told Women's Health: 'I 信用 my 18-year-old with some of the posher stuff I have in my wardrobe, but 100% I wouldn't 信用 my youngest with any of it'

Last week, the television and 無線で通信する 星/主役にする 誘発するd a new 反目,不和 with Sharon Osbourne when she called the TV personality, 71, 'bitter and pathetic' after she tore into Amanda's friend and BGT boss Simon Cowell on Celebrity Big Brother.

Sharon, the wife of 伝説の 黒人/ボイコット Sabbath rocker Ozzy Osbourne, 報復するd by branding Amanda an 'ill-知らせるd sycoph ant' in an 酸性の-tongued social マスコミ letter.

Amanda had told the Daily Mail's 週末 Magazine: 'I hated seeing 確かな people in a reality show dissing Simon - he's the person who's given them all the chances, given them a lot of money and a lifestyle they probably wouldn't have had.

'It's bitter and pathetic. It was like Cinderella with her two sisters in the background - just stabby, stabby, stabby.'