EXCLUSIVE宝くじ 'loser' boyfriend, 39, who is fighting his ex-girlfriend for half of her £1m scratch card 勝利,勝つ is 設立する 有罪の of (警官の)巡回区域,受持ち区域ing another lover in 炎ing 列/漕ぐ/騒動 at her home

  • Michael Cartlidge, 39, (人命などを)奪う,主張するs that he 共同で bought a winning ticket with an ex?
  • He has now been 設立する 有罪の of attacking another former partner at her home??
  • ?Mr Cartlidge told MailOnline that he was 'disappointed' with the 結果

EXCLUSIVE

A 宝くじ 'loser' fighting his estranged girlfriend for half of her £1million scratch card winnings has today been 設立する 有罪の of 強襲,強姦ing another former girlfriend during a 炎ing 列/漕ぐ/騒動.

Michael Cartlidge, 39, had 否定するd attacking his former partner of eight years 水晶 Neary-Phillips and 粉砕するing up her iPhone 12 and 脅すing to kill her during an argument at her home last year.

The attack happened on April 15 last year - six months before he (人命などを)奪う,主張するd to have scooped a 共同の jackpot with new girlfriend, Charlotte Cox.

After 存在 罪人/有罪を宣告するd of one of two 告発(する),告訴(する)/料金s at Lincoln 治安判事s' 法廷,裁判所, Cartlidge told MailOnline: 'I'm disappointed with the 結果 - 司法(官) doesn't feel 権利 to me.'

The 失業した 安全 engineer from Spalding, Lincolnshire, is embroiled in a 合法的な war with Ms Cox, 37, after (人命などを)奪う,主張するing they bought a winning Lotto scratch card together only for her to 捨てる him weeks later and (人命などを)奪う,主張する the prize for herself.

Michael Cartlidge, who has been fighting an estranged girlfriend for half of her £1million scratch card winnings, was found guilty of attacking another former partner

Michael Cartlidge, who has been fighting an estranged girlfriend for half of her £1million scratch card winnings, was 設立する 有罪の of attacking another former partner?

Mr Cartlidge had denied attacking Crystal Neary-Phillips, pictured, and threatening to kill her during an argument at her home last year

Mr Cartlidge had 否定するd attacking 水晶 Neary-Phillips, pictured, and 脅すing to kill her during an argument at her home last year

Cartlidge has been battling Charlotte Cox, 37, over a £1million scratch card ticket that he claims that they bought 'together' before splitting up weeks later

Cartlidge has been 戦う/戦いing Charlotte Cox, 37, over a £1million scratch card ticket that he (人命などを)奪う,主張するs that they bought 'together' before splitting up weeks later

He 収容する/認めるs that the mother-of-one paid for and scratched the ticket but (人命などを)奪う,主張するs that he 示唆するd the idea to buy one and later transferred her the cash to cover the 購入(する)

He said she 最初 agreed to 株 the money, but after walking out on him changed her mind.

He has heard Ms Cox has since moved on with a new partner, 説: 'Good luck to her. I'm 失業した at the moment and living off 利益s and I just want the Lotto money I believe I'm する権利を与えるd to.'

In an 関係のない 事例/患者, 検察官,検事 Denis Quinn told the 法廷,裁判所 how Cartlidge had a 'furious 列/漕ぐ/騒動' with his then partner 行方不明になる Neary-Phillips after turning up drunk at her Spalding flat where he was also living on the night of April 15 last year.

The couple 列/漕ぐ/騒動d over money and a half drunk 瓶/封じ込める of ワイン - and the argument 流出/こぼすd into the next day when Cartlidge returned after spending the night at a pal's house.

行方不明になる Neary-Phillips, giving 証拠 in person, said: 'We were arguing over money because we didn't have any money.

'He 借りがあるd someone some money and that person kept messaging me and he was trying to get my phone off me and I was shouting at him to stop and 静める 負かす/撃墜する.'

She said he 選ぶd up the iPhone 12 - she 述べるd as her 'lifeline' and threw it against a 塀で囲む, 不正に 粉砕するing it.

He also 脅すd to kill her, 激怒(する)ing: 'I am going to f****g kill you, I 約束 I am going to kill you' she said in her 証拠.

He その上の 脅すd to 害(を与える) her two beloved cats and grabbed one of the animals.

She 解任するd: 'He said he was going to 紅潮/摘発する the cat 負かす/撃墜する the 洗面所 and then he threw the cat.'

Cartlidge later grabbed her 権利 arm and 押し進めるd her as she was 逃げるing 負かす/撃墜する some outside 固める/コンクリート steps from her maisonette flat, 原因(となる)ing her 傷害 and bruising.

Police had been called on the first night and Ms Neary-Phillips 'very 苦しめるd' 12-year-old son was taken by officers to stay with her sister and her family.

Cartlidge was 警告するd to stay away but returned the next day, letting himself in with his 重要な, when the 強襲,強姦 happened and he was 逮捕(する)d.

The 犠牲者 said the 出来事/事件 was 'horrendous' and whilst she was bruised and grazed she didn't 要求する hospital 治療.

She said she was 荒廃させるd when she saw he'd 粉砕するd up phone which was 'nearly bent in two.'

行方不明になる Neary-Phillips, with long blonde hair and dressed in 黒人/ボイコット, told the 法廷,裁判所 she had ended her 関係 with the 被告 afterwards.

He claims that Ms Cox initially agreed to share the money from the scratch card with him but that, but that after walking out on him she changed her mind

He (人命などを)奪う,主張するs that Ms Cox 最初 agreed to 株 the money from the scratch card with him but that, but that after walking out on him she changed her mind

Lottery chiefs Camelot had previously launched an investigation, which included reviewing CCTV footage from a Nisa local where the ticket was purchased. New lottery owners Allwyn have now ruled that Ms Cox is the rightful claimant

宝くじ 長,指導者s Camelot had 以前 開始する,打ち上げるd an 調査, which 含むd reviewing CCTV (映画の)フィート数 from a Nisa 地元の where the ticket was 購入(する)d. New 宝くじ owners Allwyn have now 支配するd that Ms Cox is the rightful claimant

Giving 証拠 himself, Cartlidge - wearing shorts, T-shirt and trainers - 否定するd 強襲,強姦ing his girlfriend and 粉砕するing her phone.

He 認める they had a 列/漕ぐ/騒動 over a 瓶/封じ込める of ワイン and she went 'crazy' and had thrown the phone at him, 損失ing it.

He (人命などを)奪う,主張するd she had tripped 負かす/撃墜する the steps and he had grabbed her arm to stop her 落ちるing and that she had '始める,決める him up.'

He pleaded not 有罪の to 強襲,強姦 by (警官の)巡回区域,受持ち区域ing and 犯罪の 損失.

地区 裁判官 Peter Veits 述べるd Ms Neary-Phillips as a 'very 信頼できる 証言,証人/目撃する' who was 'not shaken' by 反対尋問 by defence lawyer Julian Atkinson, while he 設立する the 被告's 'explanation a little bit hard to believe.'

He 罪人/有罪を宣告するd him of 強襲,強姦 giving him a 条件付きの 発射する/解雇する of one year for previous good behaviour.

He 問題/発行するd a 抑制するing order for one year, 警告 he is not 許すd to 接触する the 犠牲者.

The 裁判官 解任するd the 犯罪の 損失 告発(する),告訴(する)/料金 説 there was no way to 証明する who had 損失d the phone.

Cartlidge escaped anytime but was ordered to 支払う/賃金 £200 of the £600 起訴 costs and a 割増し料金 of £26.

He did not awarded any 補償(金) to the 犠牲者 as the 傷害 was comparatively 極小の.

Cartlidge 攻撃する,衝突する the headlines in February after 明らかにする/漏らすing how he was 戦う/戦いing another ex-girlfriend for half of her Lotto winnings.

宝くじ 長,指導者s Camelot 以前 開始する,打ち上げるd an 調査 ― which 含むd 見解(をとる)ing CCTV (映画の)フィート数 from a Nisa supermarket in Spalding, where the winning scratch card was bought.

Cartlidge had been 希望に満ちた that the money would be 分裂(する) but new 宝くじ owners Allwyn have now 支配するd that Ms Cox is the rightful claimant.

At the time he told The Sun: 'I am in shock. I can 率直に 収容する/認める that we wouldn't have got that ticket without Charlotte, but she wouldn't have got it without me either.

'I know it was her bank account that paid for it, but it should go 50-50 morally.'

Ms Cox, however, has 攻撃する,衝突する 支援する at the 'rubbish' (人命などを)奪う,主張するs with a friend 説: 'You can't believe a word that man says.'