Kathie 物陰/風下 Gifford, 70, 明らかにする/漏らすs how she finally forgave late husband Frank for his shock 1997 AFFAIR with glamorous flight attendant - but 収容する/認めるs memory of his cheating is still 'very painful'

Kathie 物陰/風下 Gifford?has 明らかにする/漏らすd why she forgave her late husband Frank for his?extramarital 事件/事情/状勢 with a flight attendant - admitting she didn't want to 結局最後にはーなる a 'bitter and angry human 存在'.

The 70-year-old TV host 認める that she did struggle with the 概念 of forgiveness at first, but decided to move past Frank's infidelity because she 恐れるd she would 結局最後にはーなる making everybody around her 'every bit as 哀れな'.

In a candid interview with Entertainment Tonight, Kathie explained that one of the hardest topics to 令状 about in her new 調書をとる/予約する, I Want to 事柄: Your Life Is Too Short and Too Precious to Waste, was her second's husband's betrayal with Suzen Johnson in 1997.

'I could have let the seed germinate but I don't want to be that person, that bitter, angry, unhappy, 哀れな human 存在 '原因(となる) you know what you 結局最後にはーなる doing? You 結局最後にはーなる making everybody around you every bit as 哀れな,' she told?ET's Rachel Smith.

Kathie 物陰/風下 Gifford has 明らかにする/漏らすd why she decided to 許す her late husband Frank for his extramarital 事件/事情/状勢

Frank, pictured here in 2004, cheated on Kathie with a flight attendant back in 1997

Frank, pictured here in 2004, cheated on Kathie with a flight attendant 支援する in 1997

Frank and Kathie pictured in November 2012 with their two children Cassidy and Cody

Fra nk and Kathie pictured in November 2012 with their two children Cassidy and Cody

The couple, pictured here in 1990, married one another in October 1986

The couple, pictured here in 1990, married one another in October 1986

The couple's children Cassidy and Cody were just four and seven-years-old when news of the affair was splashed across New York City newspapers

The couple's children Cassidy and Cody were just four and seven-years-old when news of the 事件/事情/状勢 was splashed across New York City newspapers

'I have always felt from my earliest 青年 that I had the choice every day of my life to be a blessing or a 重荷(を負わせる) and I want to be a blessing,' Kathie continued.

Although it has been nearly a 10年間 since Frank passed away of natural 原因(となる)s, his 事件/事情/状勢 with Suzen still brings her 'very painful' memories.

'My 約束 was definitely 実験(する)d the most during the whole year 取引,協定ing with Frank’s infidelity because I thought that I had finally 設立する my soulmate,' the mother-of-two explained.

Asked if she thinks she was scrutinized because she 'stayed' with the former football player, Kathie replied: 'Oh I was damned if I did, and damned if I didn't. If I stayed with him I was just a stupid woman that put up with a cheating husband, if I left, [people would have said], "Oh you call yourself a Christian."'

The couple's children Cassidy and Cody were just four and seven-years-old when news of the 事件/事情/状勢 was splashed across?New York City newspapers, laying 明らかにする sordid 詳細(に述べる)s of Frank's tryst with Suzen.?

Supermarket tabloid the Globe ran a 前線-page story about the illicit 関係, featuring images from inside their hotel room, 同様に as Suzen's (人命などを)奪う,主張するs that she and the former 冒険的な 星/主役にする had been seeing each other for several years.?

To 追加する 侮辱 to 傷害, the sensational news (機の)カム just five years after Kathie had 主張するd that 'cheating was out of the question' as far as her husband was 関心d while 令状ing about their marriage in her memoir, I Can't Believe I Said That.?

'Frank is my husband, confidante, lover, therapist, parenting partner, and best friend… Cheating is out of the question,' she said.

'Sure, Frank sees sexy flight attendants and businesswomen when he 飛行機で行くs around the country. But the only come-on line he gets anymore is "C'mon, Frank, show me a picture of [their son] Cody.'

Frank cheated with flight attendant Suzen Johnson
Kathie said that Frank's affair still brings her 'very painful' memories

Kathie said that Frank's 事件/事情/状勢 with Suzen Johnson (left)? still brings her 'very painful' memories

When asked if felt scrutinized for staying, Kathie claimed she was 'damned if she did, damned if she didn't'

When asked if felt scrutinized for staying, Kathie (人命などを)奪う,主張するd she was 'damned if she did, damned if she didn't'

But Kathie 詳細(に述べる)d how?thankfully she had already learned to 'practice forgiveness' before marrying Frank.

事前の to their 1986 wedding, Kathie was married to Christian 作曲家 Paul Johnson from 1976 until their 分裂(する) in 1982, 予定 to irreconcilable differences.

'I'd been married before to a man who betrayed me 深く,強烈に and I forgave him 権利 away. You don't 持つ/拘留する on, don't wait to 許す… you're only 傷つけるing yourself,' Kathie told ET.

'すぐに 許す because love cannot live where hate does,' the former Today 錨,総合司会者 advised.

The betrayals 明確に 港/避難所't put Kathie off from finding love, and during her interview with ET, she neither 確認するd nor 否定するd that she was in a 関係 when Rachel assumed she was 選び出す/独身.?

'井戸/弁護士席, you don't know wh at's going on in my personal life, nobody does,' Kathie told her bluntly.

'So you may not be 選び出す/独身 and ready to mingle?' Rachel 調査(する)d, as Kathie 答える/応じるd: 'I'm not 説 a word.

'I'm so 納得させるd that if the Lord brings another beautiful man into my life, I am not gonna talk about it. We'll probably get married, 個人として, and tell the world a year later so that nobody's opinion 事柄s!'?