計画(する) 乗客 明らかにする/漏らすs how she got 'petty 復讐' on fellow 旅行者 who kept '侵害する/違反するing her privacy' by reaching across her to の近くに window shade

  • The たびたび(訪れる) flyer took to Reddit to rant about a fellow 乗客?
  • She explained she was sitting in the window seat for the duration of the flight
  • The woman sitting in the middle seat 辞退するd to 許す her 接近 to the window?

A 計画(する) 乗客 has 明らかにする/漏らすd how she sought 'petty 復讐' on a fellow flyer who kept reaching over her to put the window shade 負かす/撃墜する without asking.?

The 無名の 乗客 took to Reddit to rant about the woman sitting next to her in the middle seat, 詳細(に述べる)ing how she tried to take over 支配(する)/統制する over the window, にもかかわらず the fact that she was sitting in the seat next to it.?

The jet-setter's story reignited the?現在進行中の discussion about airplane etiquette?- just days after a 計画(する) 乗客 was left horrified by a canoodling couple on a flight and another 誘発するd fury for propping her feet?on a fellow 旅行者's seat.??

In a Reddit thread 肩書を与えるd, 'Petty 復讐,' she slammed the 匿名の/不明の woman who was on her flight for '侵害する/違反するing his privacy' - 追加するing that she made sure to tell her how she felt at the end of the flight.

A 乗客 has 明らかにする/漏らすd how they got their 復讐 on a fellow flyer who kept reaching over them to put the window shade 負かす/撃墜する without asking (在庫/株 image)

The unnamed passenger took to Reddit to rant about the woman sitting next to her in the middle seat as she explained that she tried to take over control over the window

The 無名の pa ssenger took to Reddit to rant about the woman sitting next to her in the middle seat as she explained that she tried to take over 支配(する)/統制する over the window?

She 肩書を与えるd the 地位,任命する: 'Person next to me on a 計画(する) kept 侵害する/違反するing my personal space.'?

'I was 飛行機で行くing in the window seat, because I like looking out the window. The woman sitting next to me reached in 前線 of me 多重の times to の近くに the window shade. She never asked me, she just reached 直接/まっすぐに in 前線 of me to の近くに the shade. I would すぐに 再開する it, and a few minutes later she would reach in 前線 of me again to の近くに it.

'It was a noon 国内の short 運ぶ/漁獲高 flight, so no 推論する/理由 to need 不明瞭 in the middle of the day. And 絶対 no excuse for 侵害する/違反するing my personal space 多重の times without asking me or 認めるing me or 扱う/治療するing me like a human in any way,' she explained.?

In hopes the woman in the middle seat would stop messing with the window, she turned on the reading light and point に向かって her direction and began reading.?

'So I pulled out my 調書をとる/予約する and turned on the reading light, にもかかわらず there 存在 ample natural light from the open window for me to read. I then positioned my 手渡すs in such a way that my watch would 反映する the reading light 直接/まっすぐに into her 注目する,もくろむs.

'I read like that for an hour, jiggling my 手渡す the entire time, so it would 向こうずね the light 支援する and 前へ/外へ across her 注目する,もくろむs and be 最高の distracting and annoying,' she 追加するd.?

When the flight landed, she made it very (疑いを)晴らす that she didn't 高く評価する/(相場などが)上がる her 態度 and 行為 during the flight and snapped 支援する at her.?

She said: 'Once we landed and she took her headphones off, I turned to her and said "next time you 飛行機で行く, 調書をとる/予約する a window seat if you want to 支配(する)/統制する the window. Or at least 扱う/治療する me like a human and ask me before you 侵害する/違反する my personal space. What you did is unbelievably rude."?

People on the web flooded the comments section and ran to her defense while slamming her

People on the web flooded the comments section and ran to her 弁護 while slamming her

'She looked SO OFFENDED. And 自然に she walked two mph. 存在 a city walker, I easily got in 前線 of her, then once we were on the moving walkway I stopped すぐに in 前線 of her. Did the same on the escalator to the 抑制(する), before flipping her off the entire way to my ride.'?

People on the web flooded the comments section and ran to her 弁護 while slamming the other woman.?

One person said: 'I’m with you. As far as I’m 関心d, whoever has the window seat 支配(する)/統制するs the shade.'

Someone else wrote:? 'Agreed. Also just really simple to ask if someone can shut it or 部分的に/不公平に shut it. They don’t have to by any means but just a simple question is polite.'

Another 使用者 追加するd: 'Definitely, unless the sun is 絶対 blinding you. In which 事例/患者 you just ask politely. The sense of entitlement so many people have these days is shocking.'?

One 使用者 commented: 'Window gets to 支配(する)/統制する the window. Aisle has more room. Middle gets the arm 残り/休憩(する)s.'

Another 使用者 said: 'In what universe does anyone touch the window, let alone reach across you 多重の times without asking? 本気で, I think people leave their brains at home when they travel, it’s just baffling.'

This isn't the first time fliers have 誘発するd furious 審議s over airplane etiquette.?

Just a few weeks ago, a たびたび(訪れる) flier 誘発するd uproar after showing off a dangerous traveling 切り開く/タクシー/不正アクセス that saw her wearing her seatbelt around her ankles in a 企て,努力,提案 to sit more 'comfortably' during her flight.

In the past, many 乗客s have also questioned whether you should switch seats while traveling if someone asks you to.?

In December, a たびたび(訪れる) flier 問題/発行するd a PSA to fellow 旅行者s about seat swapping after he 設立する himself in a nightmare experience that saw him 軍隊d to move five times when he begrudgingly gave up his 位置/汚点/見つけ出す to another 乗客.?

The unknown man took to Reddit?to recount his seat 交換(する) story that '永久的に changed [his] mind on ever 存在 nice and 貿易(する)ing seats with someone.'?

Another たびたび(訪れる) flier 以前?明らかにする/漏らすd she 辞退するd to switch her window seat with an 'する権利を与えるd' 乗客 who 手配中の,お尋ね者 to sit next to his wife.

The 無名の woman took to Reddit to 株 how she 拒絶する/低下するd to move to a middle seat during an 11-hour flight from New York to Cairo, Egypt, so the man sitting next to her could sit beside his wife.

The 匿名の/不明の woman 株d her story on the social マスコミ 壇・綱領・公約 as a way to rant about the man on the?する権利を与えるd People?subreddit, 誘発するing others on the web to 激突する the man for asking someone else to switch to a lower-質 seat so he could be happy.?

The 否定 comes months after one man 誘発するd furious 審議 when he 辞退するd to give up his first-class seat for his boss,?にもかかわらず using his own credit card points to do so.

In the past, DailyMail.com's Jaci Stephen even of fered up her 見解(をとる), and 自白するd that she '絶対 辞退するs' to 交換(する) seats, no 事柄 how angry the 乗客 requesting to switch may get.