救助(する) 労働者s in Baltimore are working furiously in an 試みる/企てる to save the lives of dozens of people who were 急落(する),激減(する)d into the frigid waters of the Patapsco River when the Francis Scott 重要な 橋(渡しをする) 崩壊(する)d after 存在 攻撃する,衝突する by a コンテナ ship.?

初期の 報告(する)/憶測s 示す that at least a dozen cars 攻撃する,衝突する the 47 degree water in 新規加入 to a 20 or so construction 労働者s who were working on the 橋(渡しをする) at the time. The 労働者s were 注ぐing 固める/コンクリート on to the 橋(渡しをする) at the time of 衝突,墜落.?

At the first 圧力(をかける) 会議/協議会 around 6:30 am, Baltimore 解雇する/砲火/射撃 長,指導者 James Wallace could only 確認する that two people were pulled from the water. One was 損なわれない, the other had to be 急ぐd to a 地元の hospital with 'serious 傷害s.'

Wallace said that 労働者s are looking for '上向きs of seven' people but that the number of 行方不明の could change as the 崩壊(する) is a 'very large 出来事/事件.' The 長,指導者 called the 成果/努力s a 'search and 救助(する)' 操作/手術.?

At the same 圧力(をかける) 会議/協議会, the White House 支配するd out テロ行為 as relating to the 原因(となる) of the 衝突,墜落.??

The 救助(する) 成果/努力 会社にする/組み込むs Coast Guard ships, 地元の police boats, Baltimore's 解雇する/砲火/射撃 Department, volunteer 解雇する/砲火/射撃 departments from the surrounding areas 同様に as teams of divers as the desperate search for 生存者s goes on.?

Ther e appeared to be an 爆発 on the コンテナ ship as it 衝突する/食い違うd with the 橋(渡しをする) sending コンテナ and ディーゼル flooding into the water. One of the 乗り物s that fell to the water was a tractor-trailer.?

The ship 伴う/関わるd is the 948 foot long Dali, a Singaporean-flagged コンテナ which could be seen on ship 跡をつけるing websites positioned 静止している under the 橋(渡しをする) に引き続いて the 衝突,墜落.?

It left Baltimore's Seagirt 海洋 終点 at 12:24am, at 1:25am, is began to slow and コースを変えるd off of its course. The ビデオ shows lights going off on board just before the 衝突,墜落.?

The ship involved is the 948 foot long Dali, a Singaporean-flagged container which could be seen on ship tracking websites positioned stationary under the bridge following the crash

The ship 伴う/関わるd is the 948 foot long Dali, a Singaporean-flagged コンテナ which could be seen on ship 跡をつけるing websites positioned 静止している under the 橋(渡しをする) に引き続いて the 衝突,墜落

The bridge spans 9,000 feet across the Patapsco River and is 180 feet above the water

The 橋(渡しをする) (期間が)わたるs 9,000 feet across the Patapsco River and is 180 feet above the water

Astonishing footage shows the moment the vessel plowed into the Francis Scott Key Bridge in Baltimore, sending the colossal steel structure crashing into the Patapsco River, shortly before 1.30am Eastern

Astonishing (映画の)フィート数 shows the moment the 大型船 骨折って進むd into the Francis Scott 重要な 橋(渡しをする) in Baltimore, sending the colossal steel structure 衝突,墜落ing into the Patapsco River, の直前に 1.30am Eastern

The moment the vessel collided with the huge steel structure, sending it crashing down

The 橋(渡しをする) 崩壊(する)ing into the Patapsco River

A livestream showed the disaster unfolding, with the vessel plowing into a pile holding up the central part of the bridge. The road and steel arches immediately tumble into the water

A livestream showed the 災害 広げるing, with the 大型船 骨折って進むing into a pile holdi ng up the central part of the 橋(渡しをする). The road and steel arches すぐに 宙返り/暴落する into the water

The crew has remained on board the ship and are being questioned by members of the Coast Guard

The 乗組員 has remained on board the ship and are 存在 questioned by members of the Coast Guard

Multiple boats marked as Coast Guard search and rescue vessels were surrounding the ship around 7am Eastern

多重の boats 示すd as Coast Guard search and 救助(する) 大型船s were surrounding the ship around 7am Eastern

によれば the ship's owners, all 乗組員 members were accounted for with no 傷害s 報告(する)/憶測d. The owners also said in a 声明 that: 'There has been no 汚染,' (許可,名誉などを)与えるing TradeWinds,?a 全世界の shipping 出版(物).?

The 乗組員 has remained on board the ship and are 存在 questioned by members of the Coast Guard.?

The 成果/努力 is a race against time 予定 to the tide which is coming 支援する in as of 6:30 am 地元の time, Wallace said.?

多重の boats 示すd as Coast Guard search and 救助(する) 大型船s were surrounding the ship around 7am Eastern. The Coast Guard later said that '多重の 返答 部隊s (軍隊を)展開する,配備するd for active search and 救助(する).'

The astonishing moment when the 橋(渡しをする), which sits 180 feet above the river, 崩壊(する)d was caught on camera. Kevin Cartwright, director of communications for the Baltimore 解雇する/砲火/射撃 Department, called the 状況/情勢 'a 悲惨な 緊急.'?

知事 Wes Moore has 宣言するd a 明言する/公表する of 緊急 in Maryland in order for 地元の 公式の/役人s to 接近 基金s from the Biden 行政. The 知事 also said his office is in の近くに 接触する with 運輸長官 Pete Buttigieg.?

In the wake of the collapse, structural engine
er and bridge designer Ian Firth told the BBC that it appears as the the ship 'strayed' rather to the side rather than going under the center of the bridge

In the wake of the 崩壊(する), 構造上の engineer and 橋(渡しをする) designer Ian Firth told the BBC that it appears as the the ship '逸脱するd' rather to the 味方する rather than going under the 中心 of the 橋(渡しをする)

Around 30,000 vehicles use the bridge, which is named for the writer of the Star Spangled Banner, every day. It opened in 1977

Around 30,000 乗り物s use the 橋(渡しをする), which is 指名するd for the writer of the 星/主役にする Spangled 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する, every day. It opened in 1977

Around 30,000 乗り物s use the 橋(渡しをする), which is 指名するd for the writer of the 星/主役にする Spangled B anner, every day. It opened in 1977.?

'Our 焦点(を合わせる) 権利 now is trying to 救助(する) and 回復する these people,' Cartwright said. He said it's too 早期に to know how many people were 影響する/感情d but called the 崩壊(する) a 'developing 集まり 死傷者 event.'

Cartwright said it appears there are 'some 貨物 or retainers hanging from the 橋(渡しをする),' creating 危険な and 安定性のない 条件s, and that 緊急 responders are operating 慎重に as a result.

Hypothermia can occur when a person's 団体/死体 気温 減少(する)s below 95 degrees.?

In the wake of the 崩壊(する), 構造上の engineer and 橋(渡しをする) designer Ian Firth told the BBC?that it appears as the the ship '逸脱するd' rather to the 味方する rather than going under the 中心 of the 橋(渡しをする).?

'But for whatever 推論する/理由 it must have 逸脱するd off and has 攻撃する,衝突する the support.'?

'The support is a very, 比較して, flimsy structure when you look at it, it's a 肉親,親類d of trestle structure with individual 脚s.?So, the 橋(渡しをする) has 崩壊(する)d 簡単に as a result of this very large 衝撃 軍隊,' he 追加するd.?

In a separate interview with CNN, Cartwright said that 構造上の engineers will need to 熟考する/考慮する the 条件 of the 橋(渡しをする) 事前の to the 出来事/事件.?

'This is a very 破滅的な 出来事/事件 in which these individuals have 遭遇(する)d so our hearts go out to each and every one of them, and we will be working valiantly throughout the 早期に morning to 演説(する)/住所 this,' he said.??

The Dali ship was bound for Colombo, Sri Lanka. It's 不明瞭な what 貨物 it was 持つ/拘留するing. The 大型船 was 予定 to land in Asia on April 27. At the time of 令状ing, the 50 メーター wide ship is marooned under the 橋(渡しをする).

It arrived in Baltimore from Nor folk on Monday having 以前 made 旅行s to New York City and パナマ.?

The 1.6-mile 橋(渡しをする), which is part of I-695, crosses the Patapsco River in Baltimore's harbor. Built in 1977, the main (期間が)わたる of the truss 橋(渡しをする) at 1,200ft is the third longest (期間が)わたる of any continuous truss in the world.

The structure carries around 12million 乗り物s every year. It carries the Baltimore Beltway/Interstate 695 over the river.?

Baltimore's port became 国祭的な famous in 2003 when it was a 重要な setting for the second season of HBO's The Wire.?

The port 扱うs $2.6 billion in 商売/仕事 income and nearly $400 million in 税金s, によれば Maryland's 政府. In 2023, the port 扱うd 52.3 トンs of 貨物 at a value of $80.8 billion.??

The 1.6-mile bridge, which is part of I-695, crosses the Patapsco River in Baltimore's harbor. Built in 1977, the main span of the truss bridge at 1,200ft is the third longest span of any continuous truss in the world

The 1.6-mile 橋(渡しをする), which is part of I-695, crosses the Patapsco River in Baltimore's harbor. Built in 1977, the main (期間が)わたる of the truss 橋(渡しをする) at 1,200ft is the third longest (期間が)わたる of any continuous truss in the world

The 
Dali container ship is pictured in a file photo off the Port of Felixstowe in the United Kingdom in September 2018

The Dali コンテナ ship is pictured in a とじ込み/提出する photo off the Port of Felixstowe in the 部隊d Kingdom in September 2018

One local official described the situation as a 'dire emergency'

One 地元の 公式の/役人 述べるd the 状況/情勢 as a '悲惨な 緊急'

A picture showing the aftermath of the collapse as the sky begins to brighten in Baltimore, the Dali can be seen to the right with many containers still in 
tact

A picture showing the 影響 of the 崩壊(する) as the sky begins to brighten in Baltimore, the Dali can be seen to the 権利 with many コンテナs still in tact?

の中で those 答える/応じるing to the scene are the Harford 郡 解雇する/砲火/射撃 and 欧州通貨制度 同様に as volunteer firefighters from the Volunteer Swift Water Team and the Harford 郡 Department of 緊急 Services' Special 操作/手術s Team.

Baltimore 郡 (n)役員/(a)執行力のある Johnny Olszewski said in a tweet that his office is 監視するing the 状況/情勢 and working with the 市長's office and other 地元の 公式の/役人s. 'Our praye rs remain with all those 衝撃d,' Olszweski said.??

Hours before the 衝突,墜落, Baltimore 市長 Brandon Scott 配達するd his 年次の 明言する/公表する of the cit 演説(する)/住所 in which he 強調するd a clean-up of the city's harbor in 新規加入 to fighting 罪,犯罪 and poverty.?

'Join me in this fight for the 未来 and soul of our city, and show the world how beautiful Baltimore can be,' he said.?